王维《渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜》原文,注释,译文,赏析

奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制

【原文】

渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜①。

銮舆迥出千门柳②,阁道回看上苑花③。

云里帝城双凤阙④,雨中春树万人家。

为乘阳气行时令,不是宸游玩物华⑤。

【注释】

①黄山:指渭水旁的黄麓山,在陕西省兴平县北,汉时有黄山宫。

②銮舆:皇帝的车驾。

③上苑:上林苑的别称,汉武帝刘彻于建元三年(公元前138年)在秦代旧苑址上扩建而成的宫苑。

④凤阙:汉代建章宫有凤阙。阙,指宫门前的望楼。

⑤宸游:指帝王出巡。宸,指北极星所在,用来代指帝王。

【译文】

渭水径自萦绕着秦朝的要塞曲折流去,黄麓山曾经环抱着汉宫。皇帝的车驾远远驶出千门万户间的夹道杨柳,在阁道回看上林苑的繁花。宫殿的两座阙楼如同架在云中,细雨滋润着春天的树木和帝都的万户人家。因为阳气畅达,皇帝顺天道而行时令,并非为了游玩美好的景物。

【赏析】

这首诗题中的蓬莱宫,即大明宫。大明宫在宫城东北。兴庆宫在宫城东南。开元二十三年(735年),筑阁道使大明宫与兴庆宫相通,并一直延伸到城东南曲江,以便于皇室出行。唐玄宗由阁道出游时,在雨中春望赋诗,并发起士大官员们属和,王维应皇帝之命而作此诗。

首二句,诗人先以渭水、黄麓山将长安宫阙大致定位。后文所铺设的宫阙、阁道以及长安城的人家,都被置入了山环水抱的背景图中。三、四两句中,皇帝乘坐銮舆出场,“迥出”写出阁道之长,“千门柳”“上苑花”写出阁道周围景致的富贵繁华。“回看”二字又将皇帝游玩的兴致写了出来。

五、六两句紧贴“回看”展开:云雾中,凤阙高耸;云端下,万家攒聚,春树兴荣,滋润着春天的细雨。从内容上看,五句写宫城,六句写帝都百姓;从章法上看,五句“凤阙”照应“上苑”,六句“春树万人家”照应“千门柳”,无论从内容上还是章法上都能写得面面俱到。高峻壮丽的宫阙、繁华昌盛的帝都,被带入云雨之中,被写入山环水抱之间。盛唐长安城的神采,如画般展现在读者面前。

诗歌前六句已经将皇帝所命之题一一写出:宫阙、阁道、雨中、春望。虽然应题而作,但是措辞间毫不板滞。末联再次点出皇帝出游事,将前六句的景致都收束于这次游历之中。王维写道,皇帝趁着春天阳气畅达,推行时令而有此行,并非为了赏玩景物。时令,指古代按季节规定关于农事的政令。此联虽是回护之笔,但也委婉地提醒了皇帝,要推行当季的农事政令,而不可沉溺于游玩景物。