唐璜(下)-第13章(15)

    拍打着灌莽;他瞄准好比山猫,

    袋子越装越满,多么神奇的技术!

    啊,棕色的鹧鸪!啊,彩色的山雉!

    但是小心偷猎:这并非农夫的游戏!

    七十六

    在英国的秋天(可惜没有花架),

    沿着小道铺展开酒神的花冠......

    你看不见红色的葡萄挂着彩,

    像诗歌中所赞美的南方的沿岸;

    但她却有能买到的最甜美的

    或浓或淡,各式红白色葡萄酒.

    如果英国自认贫瘠,她该知道:

    最好的葡萄园是在她的地窖里.

    七十七

    如果,她不能像南国的秋天

    那么宁静而和地趋向衰亡......

    和得仿佛又要使大地回春,

    而不似肃杀的冬天就将登场;

    她却也有无穷的室内的乐趣:

    炉火熊熊,一年之中最初的春光,

    而室外尚有一片成熟的景象,

    尽管失之于绿,却得之于黄.

    七十八

    至于她柔弱的乡间生活......就连猎狩

    也是号角声多于猎犬,可却也

    活泼生动,足以能使一位修道高僧

    放下念珠,加入这欢乐的游猎.

    甚至连宁录都将离开杜拉平原,

    换上美尔顿短装,前来追射一些.

    若嫌野猪不多,她却豢养了不少

    讨厌的东西,可作射猎之目标.

    七十九

    府邸中贵宾如云,先说女吧:

    先是公爵夫人费兹甫尔克,

    别扭伯爵夫人,包打听夫人,

    糊涂夫人;风头小姐,饶舌

    小姐,羽纱小姐,麦克.紧身小姐,

    及犹太夫人,大银行家的老婆;

    此外还 有可亲的睡不醒太太,

    她看起来像白羊,却比黑羊还 孬;

    八十

    尚有许多贵族夫人,虽然,说不出名堂,

    但有地位,是社会的华及渣滓;

    她们像过滤过的水,纯洁且虔敬,

    个个出类拔萃于芸芸众生之上;

    或是像印成钞票的纸,别管那是

    怎样印的吧,这张通行证就掩盖着

    其人及其事迹;因为,在社场上