《菩萨蛮 书江西造口壁》原文·翻译·注释

菩萨蛮 书江西造口壁

菩萨蛮 书江西造口壁

宋 辛弃疾

郁孤台下清江水,

中间多少行人泪。

西北望长安,

可怜无数山。

青山遮不住,

毕竟东流去。

江晚正愁余,

山深闻鹧鸪。

注释 

菩萨蛮:词牌名。

造口:地名,在今江西万安西南。

郁孤台:在今江西赣州市西南。

行人:被金兵骚扰流离失所的人。

可怜:可喜。

愁余:使我忧愁。

鹧鸪:鸟名,叫声悲切。

白话译文

郁孤台下这赣江的水,水中有多少行人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。

但青山怎能把江水挡住?江水毕竟还会向东流去。夕阳西下我正满怀愁绪,听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声。

作品赏析

这首词书法了词人极其深沉的爱国之情。词的第一、二句由“郁孤台”想起当时隆裕太后被金兵追赶,在造口登陆逃跑之事,从而联想到被金人烧杀抢掠的中原人民。第三、四句紧接着写词人满怀悲愤之情遥望长安,却被重重高山挡住了视线。第五、六句即景抒情,写无数的青山虽然能挡住词人的视线看不到长安,却挡不住滚滚江水向东流去,此处以“江水东流”喻“正义所向”,表明词人恢复中原的雄心。第七、八句写江晚之景,鹧鸪悲鸣更表现了词人的忧愁和悲愤。全词笔笔言山水,处处有兴寄,充满了抑郁顿挫之美。