《竹枝词-杨柳青青江水平》原文·翻译·注释

竹枝词

竹枝词

唐 刘禹锡

杨柳青青江水平,

闻郎江上唱歌声。

东边日出西边雨,

道是无晴却有晴。

注释 

竹枝词:乐府近代曲名。又名《竹枝》。原为四川东部一带民歌,唐代诗人刘禹锡根据民歌创作新词,多写男女爱情和三峡的风情,流传甚广。后代诗人多以《竹枝词》为题写爱情和乡土风俗。其形式为七言绝句。

晴:与"情"谐音。《全唐诗》:也写作"情"。

江水平:江面平静。

郎:对青年男子的美称。

唱歌:西南地区民歌很发达,男女爱情往往通过歌唱来表达。

道:说。

白话译文

杨柳青青江水宽又平,听见情郎江上踏歌声。

东边日出西边下起雨,说是无晴但是还有晴。

创作背景

刘禹锡于唐穆宗长庆二年(822年)正月至长庆四年(824年)夏在夔(kuí)州任刺史,作《竹枝词》十一首。十一首《竹枝词》分为两组,这是其中一组二首,作于另九首(《竹枝词九首》)之后,大约是诗人前组九首完成后,又重新创作完成的,又不想在前九首后面再加上十首、十一首之题,故又题为《竹枝词二首》。

作品赏析

诗歌首句写景起兴:江边杨柳依依,柳条轻拂水面;江水静静流淌,平静如镜。第二句叙事:在这春光明媚的景色中,少女忽然听到江边传来了熟悉的歌声。第三、四句写少女听到歌声后的心理活动。这个有点像梅雨季节晴雨不定的天气,说它是晴天吧,西边还下着雨;说它是雨天吧,东边还阳光灿烂,真让人捉摸不定。这里的“晴”,暗指感情的“情”,“道是无晴却有晴”,即“道是无情却有情”。这首七言绝句语言平易,诗意清新,情调淳朴,诗中的双关隐语运用巧妙,常被后人称赞和引用。