《江畔独步寻花(五)》原文·翻译·注释
作者:张易萱 时间:2022-04-05 10:23:16 我要投稿!
江畔独步寻花
唐 杜甫
黄师塔前江水东,
春光懒困倚微风。
桃花一簇开无主,
可爱深红爱浅红。
注 释
江畔:指成都锦江之滨。
独步:独自散步。
黄师塔:僧人所葬墓地的黄塔。塔:墓地。
江水东:江水向东流去。
倚:倚靠,伴随。
一簇:一丛。
无主:没有主人。意思是任何人都可以观赏。
可:到底,究竟。
白话译文
黄师塔前的一江春水向东流去,春光晒得人懒洋洋地想倚着微风小憩。
一丛桃花默默盛开,像是没有主人,是深红的可爱,还是浅红的可爱呢?
作品赏析
这首七言绝句是杜甫定居于成都草堂时所作。当时诗人的生活比较安定,又恰值春光明媚之时,故诗中洋溢着一种轻松愉悦的气息。
首句中,高耸的黄师塔,巍然屹立;滔滔江水,奔流不息。一静一动,交相映衬,构成了一幅美妙的风景画。在这怡人的春光中,和风习习,暖日融融,不觉诗人有些困倦。于是诗人且倚微风,借诗咏怀。
后两句着力写诗人所见桃花,虽数量不多,只有几簇,但却深浅相间,各有特色。两个“爱”字,两个“红”字,表现了诗人对桃花的喜爱之情。而以问句作结,又为此诗增添了几分活泼欢快的气氛。