《别董大》原文·翻译·注释
作者:张易萱 时间:2022-04-05 10:37:21 我要投稿!
别董大
唐 高适
千里黄云白日曛,
北风吹雁雪纷纷。
莫愁前路无知己,
天下谁人不识君。
注释
董大:即董庭兰,唐玄宗时著名的音乐家,在兄弟中排行第一,故称“董大。”
黄云:在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。
白日曛:即太阳暗淡无光。
莫愁:不要愁,不要担心。
知己:知心的朋友。
谁人:哪个人。
君:您,这里指董大。
白话译文
密布千里的黄云把太阳遮得昏暗无光,北风呼啸,大雁南飞,雪花纷飞。
请您不要发愁前行的征途上没有好朋友,天下人哪有不认识您的呢?
作者简介
高适(约702-765年),字达夫,渤海郡(今河北景县)人,是唐代边塞诗的代表人物,与岑参并称为“高岑”。他的诗大多反应边塞生活,诗情奔放。
作品赏析
这是一首送别诗,诗人以开阔的胸襟、豪迈的语调把临别赠言说得激昂慷慨,鼓舞人心。
前两句“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷”,用白描手法写眼前之景:北风呼啸,黄沙千里,遮天蔽日,到处都是灰蒙蒙的一片,以致云也似乎变成了黄色,本来璀璨耀眼的阳光现在也淡然失色,如同落日的余晖一般。大雪纷纷扬扬地飘落,群雁排着整齐的队形向南飞去。诗人在这荒寒壮阔的环境中,送别这位身怀绝技却又无人赏识的音乐家。后两句“莫愁前路无知己,天下谁人不识君”,是对朋友的劝慰:此去你不要担心遇不到知己,天下哪个不知道你董庭兰啊!话说得多么响亮,多么有力,于慰藉中充满着信心和力量,激励朋友抖擞精神去奋斗、去拼搏。