《送元二使安西》原文·翻译·注释

送元二使安西.jpg

送元二使安西

唐 王维

渭城朝雨浥轻尘,

客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,

西出阳关无故人。

注释 

元二:作者的友人元常,二,表示在兄弟中排行第二。

使:到某地;出使。

安西:指唐代安西都护府,在今新疆维吾尔自治区库车县附近。

渭城:地名,在今西安西北,唐代从长安往西去的,多在此送别。

浥:湿润 。

客舍:旅店。

柳色:指初春嫩柳的颜色。

更:再。

阳关:关名,在今甘肃敦煌西南。它是古代出塞入塞的交通要道。

白话译文

清晨的微雨打湿了渭城地面的灰尘,盖有青瓦的旅店映衬柳树的枝条显得格外新鲜。

请你再干一杯离别的酒吧,西出阳关就再没有老朋友了。

作品赏析

这首诗是古代送别诗中的名篇,诗歌饱含着真挚的朋友之情。

诗歌的首句“渭城朝雨浥轻尘”属于环境描写,明确了地点“渭城”,明确了时间“早晨”,明确了环境特点“雨”“浥轻尘”。在这样的环境下,作者把目光向远处延伸:“客舍青青柳色新”。“客舍”是羁旅者居住的地方;杨柳,是古人送别的意象。诗歌中出现了这两个事物,暗示了本诗的内容。前两句描绘了一个劝酒的场景:“劝君更尽一杯酒”,接着点明了劝酒的原因“西出阳关无故人”。这两句剪取的虽然只是一刹那的情景,却是蕴含了极其丰富的惜别之情。