《从军行》原文·翻译·注释_王昌龄
作者:张易萱 时间:2022-04-05 11:11:09 我要投稿!
从军行
唐 王昌龄
青海长云暗雪山,
孤城遥望玉门关。
黄沙百战穿金甲,
不破楼兰终不还。
注释
从军行:乐府古题,大多描写军旅生活。行,指乐府或古诗的一种体裁。
青海:青海湖,在今青海省西宁市西,是我国最大的咸水湖。
长云:指连绵不断的云朵。
雪山:终年积雪的山,这里指祁连山,在甘肃省。
玉门关:汉武帝时设置,因西域输入的玉石取道于此而得名。
穿:磨穿。
金甲:铠甲,古代兵士穿的战衣。
楼兰:汉朝时西域国名,这里借指当时侵扰西北边区的敌人。
白话译文
青海湖上蒸腾而起的漫漫云雾,遮得连绵雪山一片黯淡,边塞古城,玉门雄关,远隔千里,遥遥相望。
黄沙万里,频繁的战斗磨穿了守边将士身上的铠甲,而他们壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。
创作背景
盛唐时期,国力强盛,君主锐意进取、卫边拓土,人们渴望在这个时代崭露头角、有所作为。武将把一腔热血洒向沙场建功立业,诗人则为伟大的时代精神所感染,用他沉雄悲壮的豪情谱写了一曲曲雄浑磅礴、瑰丽壮美的诗篇。《从军行七首》就是王昌龄采用乐府古题写的此类边塞诗。
作品赏析
这是一首著名的边塞诗。诗歌主要描写了边塞的艰苦环境,表现了戍边将士誓死杀敌的顽强决心。
诗歌的前两句“青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关”,概括地描写了边境的景象:从青海上空的长云,到杳无人迹的雪山,再写到孤城,最后的着眼点落到玉门关。这是整个大西北的一个宏观勾勒,在写景的同时暗示了戍边将士的孤独和艰苦。
第三句“黄沙百战穿金甲”是对激烈的战争的描写。“百战”磨穿了“金甲”,可见战事之惨烈。然而将士的意志依旧坚强,“不破楼兰终不还”就是他们的誓言。这样,前三句写景,后一句侧重抒情,把典型的环境描写和热情的抒情结合在一起,鲜明地刻画了将士们驻守边关,坚信能打败顽敌的雄心壮志。