《出塞·秦时明月汉时关》原文·翻译·注释
作者:张易萱 时间:2022-04-05 11:21:46 我要投稿!
出塞
唐 王昌龄
秦时明月汉时关,
万里长征人未还。
但使龙城飞将在,
不教胡马度阴山。
注释
出塞: 古代乐府中的一种军歌。塞,指边境上险要的地方。
关:关塞。
但使:只要。
龙城:即卢龙城,是李广驻军的地方,在今河北省卢龙县。
飞将:汉代名将李广,勇敢善战,被匈奴人称为“汉之飞将军”。这里指扬威北方边地的名将。
不教:不叫,不让。
阴山:横亘于今内蒙古自治区南境的山脉。汉时匈奴常据阴山侵扰汉朝。
白话译文
依然是秦汉时的明月和边关,到如今,离家万里的壮士扔没回还。倘若有龙城李广这样的将军在,绝不会让敌人的铁骑越过阴山。
诗人介绍
王昌龄(698-757),字少伯,太原人,又说京兆长安人,他擅长七言绝句,后人常把他的七绝与李白的七绝并称,称之为“七绝圣手”。
作品赏析
这是一首感叹因国无良将而边疆战事不停的边塞诗。
诗歌开篇写景,为读者展示了一幅明月照关的壮观景象。诗人运用“互文见义”的修辞,表明战事从秦汉时期就开始了,暗示边疆的战乱时间之长。第二句“万里长征人未还”,通过“万里”二字,表现出将士们离家之远,突出了战争带给人们的沉重精神负担。第三、四句“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”,有两层含义:一是能表现出戍边将士保家卫国的激情,二是表现出诗人对当时镇守边关将领的批评。
这短短的四句诗歌,描绘了边疆壮阔的景象,刻画了戍边将士思乡的心理,表达了对朝廷不能任用贤能的批评,赞扬了戍边将士“不教胡马度阴山”的精神。