《凉州词·黄河远上白云间》原文·翻译·注释
作者:张易萱 时间:2022-04-05 11:35:54 我要投稿!
凉州词
唐 王之涣
黄河远上白云间,
一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳,
春风不度玉门关。
注释
万仞:形容极高
羌笛:古代羌族使用的管乐器
何须:何必
杨柳:指《折杨柳》,古代一种曲调,也指柳树。唐时盛行折柳赠别,表示留恋之意。
度:越过
玉门关:在今甘肃敦煌西,是唐时通往西域的要路关口。
白话译文
远远奔流而来的黄河,好像奔流在缭绕的白云中间, 一座孤城兀立在万仞的丛山之中。
何必用羌笛吹起那哀怨的《折杨柳》曲去埋怨春光呢?要知道,那暖暖的春风本来就吹不到寒苦的玉门关。
诗人介绍
王之涣(668-742年),字季陵,并州晋阳(今山西太原)人。他性格豪放,常击剑悲歌,以写边塞诗著称。代表作有《凉州词》《登鹳雀楼》等。
作品赏析
这是一首雄壮悲凉的边塞诗,描绘了边塞壮阔苍凉的景象,抒发了作者对戍边将士的赞美和同情。
诗歌的前两句侧重写景:黄河、白云、孤城、高山,描绘边塞的地理形势,勾勒出边塞的雄伟气势,也体现了“孤城”的荒凉和萧索。在这种环境下,第三、四句“羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关”的抒情就水到渠成了。用羌笛吹奏的《折杨柳》在这样的环境下响起,怎么能不引发戍边将士的离愁别恨呢?但是作者豁达的心胸却另有一番解释:玉门关本来就是春风不能到达的地方,完全没有必要“怨杨柳”啊!