唐璜(上)-第01章(6)
她就又断言他一定是败坏德行;
然而法院让她拿出证据时,
从她口中却得不到一句说明;
她只是说,是对上帝和人的职责
使她来控告他的,......这可真有点奇特.
二十八
她有一本日记,记着他的罪过,
还 开过他几箱的书和信札,
如果需要,这一切,都可以搬用,
何况塞维尔全城都在教唆她;
她的老祖母一爱一唠叨,自不必说,
凡耳闻这案情的全成了话匣,
而且又自任律师,检察官,法官,
有的以此消遣,有的却由于宿嫌.
二十九
于是这位娴静无比的贤内助
便看着夫君活受罪,她那样安详
真比得过古代斯巴达的妇女们,
在丈夫被杀后,却显得如此高尚,
从此再没有一句话把他提起.
她泰然地听着流言蜚语的传播,
她是那么庄严地看他痛苦,
全世界都在赞叹,"多么宽宏大度!"
三十
看着世人在咒骂我们却泰然处之,
我们昔日的朋友自然作得高明,
他们不仅享受着"宽宏大度"的赞辞,
而且,更美妙的是,藉此还 可以达到
自己的目的:啊,像这样的举止
被律师控告为"恶图"者怎解得其妙:
亲自动手报复,那绝不是美德,
但如别人要害你,这可怪不了我!
三十一
假如由于翻脸而把过去的隐私
都抖落出来,加油加盐地公开于世:
那可怪不了我,谁也怪罪不了,
大家都知道,本来这种事一向如此;
更何况旧事重提会让人光彩倍增,
谁不愿意炫耀一下昔日的韵事?
丑史的发掘都很有益于科学......
死去的笑一柄一也可以供人剖解.
三十二
他们的朋友想让他们重归于好,
再加上亲戚的劝解,反把事情弄糟,
(在这类纠纷上求助于谁最好,
真是很难说!对故旧和知一交一我
不敢赞一辞,亲戚就更甭提了;)
而为离婚律师查遍了律条;